🇬🇧 Since very young, Carnival has been part of my life. As a child, every year I would participate with my school in the parade wearing different costumes. Then as, a youngster, I would check the parades in my hometown, Estarreja, a Carnival with many, many years of Carnival experience. The Carnival nights would be with friends either in Estarreja or Ovar, going masked with a last minute “DYI with stuff around” costume. In those nights it is also fun to check the other ideas people can come up with 🙂
🇵🇹 Desde muito nova, o Carnaval tem feito parte da minha vida. Enquanto criança, participava com a minha escola no desfile, todos os anos com uma fatiota diferente. Depois, uns anos mais tarde ia sempre assistir ao desfile na minha terra natal, Estarreja, um Carnaval com muitos anos de tradição. As noites de Carnaval eram passadas com amigos em Estarreja ou Ovar. Nestas noites mascarava-me com alguma coisa encontrada e montada por casa no último minuto, e era divertido ver as fantasias inventadas pelas outras pessoas 🙂
🇬🇧 The essence of Carnival // 🇵🇹 A essência do Carnaval
🇬🇧 This year I was able to check the parade in my hometown but I could also see a sneak peek of Merida’s Carnival (Extremadura, Spain). I was pretty excited about that, as I frequently wonder how different people around the world celebrate a festivity and I am always curious to “infiltrate” and absorb new costumes and traditions.
And the Carnival in Merida did not disappoint! It was very different from the other Carnivals I have experienced in Portugal. However, all of the Carnivals I have experienced so far, have some things in common: people work hard to shine on the Carnival’s days preparing the costumes and face paintings, lyrics and music; they rehearse hard; they use the motto “at Carnival no one will take it in a bad way” to criticise different aspects of the society and the politicians; everyone parties hard and spreads joy and bright colours through the streets.
🇵🇹 Este ano pude assistir ao desfile na minha terra natal mas também pude espreitar um pouco daquilo que é o Carnaval em Mérida (na Estremadura, Espanha). Estava bastante entusiasmada para conhecer este Carnaval, uma vez que fico sempre curiosa para saber como as pessoas de outros lugares celebram diferentes datas festivas, e tenho sempre vontade de me “infiltrar” e absorver novos costumes e tradições.
E o Carnaval de Mérida não desapontou! Foi muito diferente dos Carnavais que já experienciei em Portugal. No entanto, de todos os Carnavais que já experienciei até agora, todos têm algumas coisas em comum: os envolvidos trabalham arduamente nos fatos, pinturas faciais, letras e músicas para brilhar nos dias de Carnaval; ensaiam exaustivamente; servem-se do lema “No Carnaval ninguém leva a mal” para criticar diferentes aspetos da sociedade e os políticos; toda a gente festeja com garra, espalha alegria e cores vivas pelas cidades.
🇬🇧 Roman Carnival // 🇵🇹 Carnaval Romano
🇬🇧 At the same time, Carnival in Merida as its own different colours and was beautiful to experience it. Carnival is both formal and informal. Formal as you find organized groups parading through the streets with their organized choreographies perfectly matching the music rhythm.
The music performance of each one of them was very lively and showed a lot of skill. All of them were very talented, from the youngest to the oldest giving their best on the music performance. Then, as you walk different roads you pass by different organized groups performing. They play, they sing and impersonate characters. These groups are locally named “cantacalles”, “chirigotas”, “agrupaciones” or “comparsas” and among each group they wear the same masks.
🇵🇹 Ainda assim, o Carnaval de Mérida tem os seus próprios pontos distintivos e foi uma bonita experiência poder presenciá-lo. Aqui o Carnaval tem o seu lado formal e informal. Formal porque encontramos diferentes grupos a desfilar pelas ruas com as suas coreografias ensaiadas a coincidir exatamente com o ritmo da música.
As atuações musicais destes grupos eram muito vivas e demonstraram grandes capacidades artísticas. Todos eles eram muito talentosos, desde os mais pequeninos até aos mais velhos, todos eles a darem o seu melhor.
Para além disso, caminhando pelas ruas passamos por diferentes grupos organizados a fazerem atuações, tocando, cantando e incorporando personagens. Estes grupos são conhecidos localmente como “cantacalles”, “chirigotas”, “agrupaciones” ou “comparsas”, e entre eles todos estão vestidos de igual.
🇬🇧 Playing but alerting // 🇵🇹 A brincar mas a alertar
🇬🇧 The way these “agrupaciones” sing is really very expressive: they gesticulate, the facial expressions are very communicative, and, usually, the costume has something to deal with at least one of the lyrics they are going to portrait. For example, one of the groups were dressed as “camalote”, a tropical invasive plant in the Guadiana river, very difficult to eradicate. The plant alters all the ecosystem, changing the luminosity, making the life difficult for different species of algae, fish and insects. It is already considered an environmental catastrophe. And this “agrupacione” had a nice way to remember the community that this is a problem to fight all together.
Moreover, the songs of the “agrupaciones” are always full of life and even if we could not understand all that was being said, we felt captured by their enthusiasm. And we were not the only ones smiling, everyone around us was smiling as well. With their lyrics and their songs, they had a real gift to spread joy.
🇵🇹 A forma como estas “agrupaciones” cantam é mesmo muito expressiva: gesticulam imenso, as expressões faciais são muito comunicativas e, habitualmente, os fatos escolhidos estão relacionados com pelo menos uma das letras que estes grupos vão cantar. Por exemplo, um destes grupos estava vestido de “camalote”, uma planta tropical, invasora no rio Guadiana, muito difícil de erradicar. A planta muda todo o ecossistema, alterando a luminosidade e ameaçando a vida de diferentes espécies como algas, peixes e insetos. A situação é já considerada uma grave catástrofe ambiental. E esta “agrupacione” teve uma forma divertida de lembrar toda a comunidade de que este é um problema que deve ser combatido em conjunto.
Para além disso, as canções das “agrupaciones” eram sempre cheias de vida e, embora não conseguíssemos compreender completamente aquilo que diziam, sentimo-nos contagiados por aquele entusiasmo. E nós não eramos os únicos a sorrir por ali, toda a gente à nossa volta estava também a sorrir. Com as suas letras e as suas músicas, estes grupos tinham o verdadeiro dom de espalhar a alegria.
🇬🇧 Joyful musical plays all around // 🇵🇹 Alegres teatros musicais na rua
🇬🇧 All the “agrupaciones” embrace a true theatrical performance. In Merida, we live a Carnival that feels like many joyful musical plays taking place in different areas of the city.
There were other elements in the performances that really impressed me as well. For instance, each group had their own musicians to go along with the chorus (good performers!). And how powerful all the voices were together, how they all matched wonderfully. Also, among each group, there were at least one or two singers that would stand out for their amazing voice attributes. Some of these voices were really, really impressive! I am talking about those voices that without a microphone are able to fill a big room and make you shake, of how powerful they are. Honestly, in my condition of “professional bad-singer in the shower”, I thought you could only find one of these voices in every many-many-many square kilometres but Merida showed me there are a couple of them just inside the city. Impressive!
🇵🇹 Todas as “agrupaciones” realizam uma verdadeira atuação teatral. Em Mérida, vivemos um Carnaval que se assemelha a alegres musicais que acontecem por diferentes ruas da cidade.
Outros elementos que me impressionaram verdadeiramente nestas performances foi o facto de cada um destes grupos ter os seus próprios músicos para acompanhar os coros (bons performers!) e a forma como as vozes em conjunto se tornavam arrebatadoras e como combinavam bem. Além disso, em cada um dos grupos era possível encontrar uma ou duas vozes que se destacavam pelos seus fantásticos atributos. Algumas destas vozes eram realmente impressionantes! Falo daquelas vozes capazes de encher uma sala gigante sem auxílio do microfone e que nos fazem estremecer, do quão poderosas elas são. Sinceramente, na minha condição de “má cantora profissional de chuveiro”, pensei que só fosse possível encontrar uma destas vozes a cada muitos-muitos-muitos quilómetros quadrados, mas Mérida mostrou-me que há algumas destas vozes só naquela cidade. Impressionante!
🇬🇧 National Drag Queen competition // 🇵🇹 Competição nacional de Drag Queen
🇬🇧 On the night of Carnival Merida receives the National contest of Drag Queens. Each one of them all dressed up with bright colours and heavy make-up. They were coming out from the fancy hotel, a former palace, in Plaza de España. On their way to perform in the Plaza, they were stopped by people from different ages asking to take pictures with them. It was quite unusual for us seeing so many old women and children asking to take a selfie with the Drag Queens 😃 They surely get to be the centre of attention for many that night.
🇵🇹 Na noite de Carnaval, Mérida recebe o concurso nacional de Drag Queens. Cada um deles aperaltado com cores vivas e muita maquilhagem. Eles saíam do hotel luxuoso na Praça de Espanha, para irem atuar na praça e neste percurso eram parados por pessoas de diferentes idades para tirarem fotografias com eles. Para nós foi bastante caricato ver senhoras idosas e pequenas crianças à espera para tirarem uma selfie com estes Drag Queens 😃 Eles realmente tornam-se o centro das atenções para muitos naquela noite.
🇬🇧 Merida’s “comparsas” // 🇵🇹 “Comparsas” de Mérida
🇬🇧 On the big Tuesday of Carnival, many of the “comparsas” (musical and masked Carnival groups) performed in a giant tent in front of the Municipality and received the ovation of the public. One of these “comparsas” was the Chorus “El protestante”, a group that represented Merida this year in the annual competition of “agrupaciones” in Cádiz. I was able to see “El protestante” twice while in Merida and I really think they are amazing in their performance.
Criticizing serious or not so serious subjects… On Carnival, everyone can mention society’s sensible topics. As did a group mainly composed of women, questioning some lack of women’s (human) rights in nowadays society.
The “comparsa” closing the performances was a “comparsa” from Cádiz, “Los Luceros”, dressed like very stylish pirates. “Los Luceros” is a “comparsa” directed Ángel Subiela, which is considered the “King Midas” of Carnival in Spain. Subiela won many awards in Carnival festivities.
🇵🇹 Na grande terça-feira de Carnaval, muitos dos “comparsas” atuam na tenda gigante em frente ao Município e recebem a ovação do público. “Comparsas” são grupos de carnaval mascarados que cantam e tocam músicas com temas de crítica social. Uma destas “comparsas” é o coro “El protestante”, um grupo que representou Mérida este ano na competição anual de “agrupaciones” em Cádiz. Na minha estadia em Mérida já pude assistir à sua atuação duas vezes e posso dizer que realmente a sua atuação é fantástica.
Criticando assuntos sérios ou não tão sérios… No Carnaval toda a gente pode tocar o dedo na ferida de questões importantes da sociedade. Tal como fez um grupo composto maioritariamente por mulheres que questionou a falta de alguns direitos das mulheres (humanos) na sociedade de hoje.
A “comparsa” que fechou as atuações foi uma “comparsa” de Cádiz, “Los Luceros”, vestidos como piratas cheios de estilo. “Los Luceros” é uma “comparsa” dirigida por Ángel Subiela que é considerado o “Rei Midas” do Carnaval Espanhol. Subiela já ganhou vários prémios nas festividades de Carnaval.
🇬🇧 The Sardine’s funeral // 🇵🇹 O funeral da sardinha
🇬🇧 The Tuesday of Carnival is also the last day of Carnival, so the “Sardine’s Funeral” takes place. A giant figure of a sardine is taken through the streets and masked and non-masked follow it pretending to cry. Then, the sardine is burned with the last sighs and cries for Carnival. Unfortunately, I was not able to experience the final of the Carnival with big clouds and a big rain on the way. However, even before crying for the end of Carnival, during lunchtime and the afternoon, a big grill in the plaza provided grilled sardines served with the traditional “Migas extremañas” (crumbled bread with peppers and garlic).
Carnival is over, nevertheless, there are more festivities to come along the year! And we might check a few of them 🙂
🇵🇹 A terça-feira de Carnaval é também o último dia do Carnaval, e, por isso tem lugar o “Funeral da Sardinha”. Uma figura gigante de uma sardinha é levada pelas ruas e mascarados e não mascarados seguem-na nos seus prantos de choro. Depois, a sardinha é queimada ao mesmo tempo que se dão os últimos suspiros e choros pelo final do Carnaval. Infelizmente não pude assistir a esta parte dos festejos uma vez que as nuvens carregadas de chuva estavam a caminho. Contudo, ainda antes dos choros pelo final do Carnaval, durante o almoço e a tarde, um grande grelhador na praça alimentou o final do carnaval de sardinhas assadas e das tradicionais “migas extremañas” (com pimentão e muito alho).
O Carnaval chegou ao fim, contudo, há mais festividades a caminho ao longo do ano! E possivelmente vamos participar em algumas delas 🙂